nnao
Нахичеванская-на-Дону армянская община

Галандос-дос-дос,
Галандос пришел,
Под дверью стоит.

Вспомнились мне дни моего детства. День Галандоса – Новый год для нас, детей, был ох каким радостным.
Накануне наши начали готовить гату и самсу. В этот день с утра без конца галандосы (поздравляющие ребятишки) приходили-уходили. А мы раздавали им –одним гату, орехи, другим – фундук, бананы, и сами тоже беспрерывно ели.
После, вечером, мы собрались у бабушки, сидели на тахте и просили рассказать сказку про хонджолоза (страшилу новогодней ночи).
Тут вдруг зашла мама и принесла мед в чашке. Отбирая чашку друг у друга, мы ложкой взбили мед добела. Потом очистили жареный орех от кожуры. Побитые орешки мама отдала нам, а целые бросили в мед. Получился каханд. Вскоре пришел отец, мы выбежали навстречу ему, хватали из его рук узелки и начали бегать, прыгать играть до изнеможения.
После этого бабушка повела нас спать. Еще некоторое время мы кувыркались в постели.
– Дети мои, не балуйтесь! – сказала бабушка, – спите, а то ночью придет хонджолоз и все подарки, что отец принес, унесет.
Мы утихли и заснули.
На следующий день, рано утром, с рассветом мы встали с постели, и рядом у каждого из нас были новые одежды. С трепетом радости в сердца одевались. Пошли и первым долгом поцеловали бабушкину руку, затем мамину. Она повела нас в зал и дала каждому по ложке меда с орехами (каханд), после наполнила наши карманы фундуком, изюмом и еще чем-то другим.
Но мы на этом не успокоились. Наши мысли крутились вокруг того, что принес отец. Поскольку мы не осмеливались даже пойти в ту сторону, мы опять прибежали к бабушке, которая каждому из нас приготовила по красному яблоку, в которое был вставлен серебряный пятачок, и сказала:
– Идите, покажите отцу.
И мы, как сумасшедшие, отталкивая друг друга, помчались к отцу.
– Что, дети мои?! Подходите, посмотрим, – сказал он, поцеловал каждого из нас и каждому дал подарок: кому куклу, кому портмоне. – Смотрите, не порвите, – Погладил он нас по головкам и сказал: – Ну, идите, играйте.
Этот день был самым счастливым днем.
Перевод с нахичеванского диалекта Ш.СИМАВОНЯН

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *