19 июля в стенах армянской общины Ростова-на-Дону состоялось значимое культурное событие — презентация книги Ерванда Шахазиза «Микаэл Налбандян» в переводе Гарри Михайловича Григоряна. Это уже шестое произведение Шахазиза, переведенное Григоряном с армянского на русский язык, и еще один вклад в сохранение и распространение армянского наследия среди русскоязычной аудитории.

Гарри Михайлович Григорян — преподаватель, ведущий юрисконсульт Российского государственного университета правосудия. Несмотря на юридическое образование, он пришел к литературному труду как к личной миссии. Уроженец Тбилиси, он с ранних лет был окружен армянским языком, духом, культурой — и этот опыт стал основой его трудов.
Представленная книга — биография Микаэла Налбандяна, выдающегося армянского мыслителя, философа, публициста, революционера. Впервые труд Ерванда Шахазиза, написанный более 120 лет назад и изданный тогда единожды на армянском языке, становится доступным русскоязычному читателю. Перевод сопровождается научной рецензией доктора исторических наук, профессора Саркиса Суреновича Казарова, и издан Южным федеральным университетом при поддержке Центра арменоведения.
Особую сложность представлял язык оригинала. Шахазиз писал с использованием нахичеванского диалекта, что делает перевод не только трудоемким, но и чрезвычайно ответственным. «Каждая книга — это глубокое погружение. Незнание языка не оправдывает незнания своей истории. Я сделал все для того, чтобы читатели могли прочесть произведение Шахазиза в том виде, в каком он сам его создавал. Он остается верен себе, внимателен к деталям, справедлив к культуре своего народа», — отметил Григорян.
Выразив признательность своей команде — рецензенту Казарову С.С., Хатламаджияну А.С. за экспертные комментарии, Саядову С.М. за поддержку, Григорян отдельно поблагодарил председателя правления РРОО «Ростовская-на-Дону армянская община» Сурмаляна А.А.: «Он покровительствует каждому проекту, направленному на сохранение нашей исторической памяти. Без таких людей невозможно двигаться вперед».

Вечер сопровождался выступлениями экспертов. Исследователь, краевед-архивист Хатламаджиян А.С. подчеркнул: «Спрос на переводы старых изданий с каждым годом растет. Мы все чаще обращаемся к таким работам. Шахазиз — фигура уникальная. Даже само его рождение от четвертой жены отца — уже исторический парадокс. А его труды становятся сегодня документами эпохи».
Кульминацией вечера стало вручение Гарри Григоряну медали имени Микаэла Налбандяна — новой награды, учрежденной решением правления РРОО «Нахичеванская-на-Дону армянская община». Медаль вручил Сергей Михайлович Саядов со словами: «В его работах чувствуется желание передать историческую глубину, оживить память, сделать ее частью нашего сегодняшнего сознания». В дополнение к награде Григоряну была вручена скульптурная композиция — герб древней столицы армянского царства, города Ани, как символ памяти, силы и величия армянской культуры.
Завершилась встреча автограф-сессией. Автор подписывал экземпляры, общался с гостями, а желающие могли приобрести книгу. Теплая, интеллектуально насыщенная атмосфера еще раз напомнила: когда прошлое возвращается в живом слове — оно становится будущим.
Кристина МОВСЕСЯН