nnao
Нахичеванская-на-Дону армянская община

С известным донским писателем и поэтом Николаем Матвеевичем Егоровым я неоднократно встречался в доме у другого не менее выдающегося донского поэта Даниила Марковича Долинского. Встречались мы также в различных издательствах и редакциях газет. Долинский и Егоров были связаны друг с другом крепкой мужской дружбой. Поэтому всегда, когда я вспоминаю о Данииле Марковиче Долинском, я не могу не вспомнить и о его друге, тоже фронтовике, поэте и писателе Николае Матвеевиче Егорове. Они дружили семьями, конкурировали друг с другом в творчестве, но всегда уважительно и с любовью относились друг к другу. Я был свидетелем их дружбы, их творческого сотрудничества. Несмотря на свой уже преклонный возраст, Николай Матвеевич Егоров плодотворно пишет, издает книги, проводит встречи с читателями!
Я бесконечно рад, что мне в жизни посчастливилось познакомиться и подружиться с этими замечательными людьми. Более того, и Егоров, и Долинский переводили стихи моего дяди, известного армянского поэта Людвига Дуряна.
Николай Матвеевич Егоров родился 27 мая 1923 года в городе Грозном в армянской семье. Когда Николай Матвеевич окончил девятый класс грозненской школы, началась Великая Отечественная война. После обучения в военном училище Егоров участвовал в боевых действиях.
Литературные способности у Николая Матвеевича Егорова проснулись с ранних лет. С 1946 по 1956 годы он работал литсотрудником, заведующим отделом, ответственным секретарем газеты «Грозненский рабочий».
Завершив среднее образование в вечерней школе, он поступил учиться на факультет журналистики МГУ. А в 1955 году он оканчивает Высшую партийную школу при ЦК КПСС (отделение журналистики). В этом же 1955 году Егоров публикует в Грозненском книжном издательстве очерк «Первая осень». Это был его дебют. Затем издавались его книги стихов «После дождя», «Мы остаемся молодыми».
С 1957 года Егоров живет в Ростове-на-Дону. В 1957 – 1960 годах он работал ответственным секретарем журнала «Дон». В 1961 – 1963 годах – главным редактором Областного комитета по телевидению и радиовещанию.
С 1977 по 1992 года преподавал журналистику и литературу в Ростовской ВПШ, затем в Северо-Кавказской академии государственной службы. Еще в 1962 году Егоров был принят в Союз писателей СССР, а с 1991 года состоит в Союзе российских писателей. Долгие годы он руководил ростовским отделением этого Союза. В 2007 году Николай Матвеевич Егоров был принят в Союз художников России.
Егоров – лауреат премий имени Шолохова, Закруткина, Недогонова. Он награжден орденом Красной Звезды, орденом Отечественной войны I степени и многими другими медалями и орденами.
Как я уже писал, Николай Матвеевич Егоров переводил на русский язык стихи Людвига Дуряна. Более того, в разговоре со мной дядя Людвиг говорил, что высоко ценит переводы Егорова и считает его своим другом. Особо Людвиг Дурян ценил перевод Егорова его поэмы «Он спускается с Солнца». В этой поэме рассказывается о подвиге Сергея Оганова. Хочу читателям немного напомнить об этом подвиге.
Лейтенант Сергей Андреевич Оганов (Оганян Сергей Мамбреевич) со своей батареей в ноябре 1941 года под Ростовом, у села Большие Салы, уничтожил несколько десятков фашистских танков. В этом бою пали смертью храбрых все бойцы-артиллеристы. За этот подвиг Оганову было посмертно присвоено звание Героя Советского Союза.
В Ростове есть памятник артиллеристам батареи С. Оганова и С. Вавилова. Надпись на памятнике гласит: «Отважным воинам Отчизны, славой вечной покрывшим себя в боях под Ростовом осенью 1941 года. Подвигу батареи
С. Оганова и С. Вавилова посвящается».
Памятник батарее Оганова и Вавилова есть и в селе Большие Салы.
Сергей Васильевич Вавилов был политруком этой батареи. Ему также было присвоено звание Героя Советского Союза. Герои-артиллеристы похоронены в братской могиле в Больших Салах.
В Армении и сегодня чтут память советских солдат-героев батареи Оганова. А самого Сергея Оганова считают национальным героем. Хотя он родился не в Армении, а в Грузии, в Тбилиси. Оганов был выпускником Тбилисского артиллерийского училища.
Еще в конце семидесятых годов минувшего столетия Людвиг Дурян задумал написать поэму о подвиге батареи Сергея Оганова. Для этой цели он приезжал в Ростов, встречался с жителями Больших Салов, Чалтыря, разговаривал с очевидцами тех событий и страшных дней войны. Как мне говорил дядя Людвиг, он «погружался в атмосферу тех лет, чтобы всем сердцем, всей своей кожей, каждой нервной клеткой осознать подвиг наших солдат».
По-моему, Людвигу Дуряну это удалось сделать. Поэма «Он спускается с Солнца» была издана в «Ростовском книжном издательстве» в 1989 году. Но без замечательного перевода Николая Матвеевича Егорова русский читатель никогда бы не узнал об этой поэме. Недавно я случайно нашел эту книжку у себя в библиотеке. Она в буквальном смысле этого слова упала мне на голову, когда я перебирал книги в книжном шкафу. Людвиг Дурян подарил мне ее в 1990 году и подписал: «Мой великий Геворк. Я хочу, чтобы ты всегда оставался великим ребенком. Твой Людвиг Дурян».
Не знаю, велик ли я, но то, что в душе ребенок – это точно. Я с интересом перечитал эту поэму. И уже от себя лично хочу поблагодарить Николая Матвеевича Егорова за прекрасный перевод. Поэма «Он спускается с Солнца» заканчивается, на мой взгляд, замечательными строчками:
«Когда в вечерний свой предел
переместился край степной
и я на быстром «Ту» летел
к себе в Армению, домой,
и сердцу без конца, без счета,
как будто песенное что-то,
хотелось повторять: «Эгей,
Сергей мой, Оганян Сергей!»,
Я знал:
с великого светила
спускаться в горный край наш милый
он будет раннею порой —
спускаться с каждою зарей
он будет с вечной высоты,
как света солнца смысл священный
и как живое воплощенье
своей же дерзостной мечты!».
Георгий БАГДЫКОВ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *